2ヶ月でネイティブと話せる!効率的スペイン語学習法
音声データや練習問題付きで、いつでもどこでも学習可能。
今すぐ始めて話せるようになる!
立体的スペイン語学習法

スペイン語の間接話法と時制の一致ルールを完全整理!


スペイン語学習を進めていると、「彼が言ったことを誰かに伝える」ときに 間接話法(Estilo indirecto) が必要になります。しかし、日本語とは違い、動詞の時制を一致させるルールがあるため、初心者は混乱しがちです。

この記事では、日本語母語話者でも迷わないように、間接話法の使い方と時制の一致ルールを整理し、具体例つきで解説します。


1. 間接話法とは?

間接話法とは、誰かの発言を直接引用せず、自分の言葉で伝える表現です。

例:

  • 直接話法:Juan dijo: “Vivo en Madrid.”
    (フアンは「マドリードに住んでいます」と言った)

  • 間接話法:Juan dijo que vivía en Madrid.
    (フアンはマドリードに住んでいると言った)

ポイント:直接話法では引用符を使うのに対し、間接話法では「que」を使って文章に組み込みます。


2. 基本の作り方

  1. 主語 + decir / preguntar / afirmar などの動詞

    • 例:Ella dijo, él preguntó, Juan afirmó

  2. que を使って内容を導入

    • 例:Ella dijo que estaba cansada.

  3. 動詞の時制を一致させる(詳しくは次の章で解説)


3. 時制の一致ルール(Concordancia de tiempos)

基本ルール

間接話法では、主節の動詞が 過去形(dijo, preguntó, afirmó) の場合、従属節の時制も 1段階過去にずらす 必要があります。

直接話法 間接話法 日本語訳
presente: vivo imperfecto: vivía 住んでいる → 住んでいた(伝聞)
presente: como imperfecto: comía 食べる → 食べていた
perfecto: he comido pluscuamperfecto: había comido 食べた → 食べていた
futuro: iré condicional: iría 行く → 行くつもりだった

ポイント:主節が過去形なら、従属節の時制を1段階過去にずらすのが鉄則。


例文で理解する

例1:現在形 → 過去形

  • 直接話法:María dice: “Estudio español.”
    (マリアは「スペイン語を勉強している」と言う)

  • 間接話法:María dijo que estudiaba español.
    (マリアはスペイン語を勉強していると言った)

例2:未来形 → 条件法

  • 直接話法:Juan dice: “Iré al cine mañana.”
    (明日映画に行く)

  • 間接話法:Juan dijo que iría al cine al día siguiente.
    (明日映画に行くと言った → 「al día siguiente」で時間表現も調整)

例3:現在完了 → 過去完了

  • 直接話法:Ella dice: “He terminado el trabajo.”
    (仕事を終えた)

  • 間接話法:Ella dijo que había terminado el trabajo.
    (仕事を終えたと言った)


4. 時制の一致を守らなくてもよい例外

  1. 主節が現在形の場合

    • Juan dice que está cansado.
      (フアンは疲れていると言う)
      → 従属節の時制は変えなくてもOK。

  2. 普遍的な事実や変わらない真実

    • El profesor dijo que el sol es una estrella.
      (先生は太陽は星だと言った)
      → 「太陽は常に星である」ため、時制は変えない。


5. 間接話法での時間表現の調整

間接話法にする際、昨日・今日・明日・今 などの時間表現も変える必要があります。

直接話法 間接話法
hoy(今日) ese día / aquel día
mañana(明日) al día siguiente
ayer(昨日) el día anterior
ahora(今) en ese momento

例:

  • Directo: “Lo haré mañana.”

  • Indirecto: Dijo que lo haría al día siguiente.

ポイント:時制と一緒に時間表現も調整するのが自然な間接話法のコツです。


6. 日本語ネイティブが陥りやすい落とし穴

  1. 時制をそのままにする

    • × Juan dijo que estudia español.

    • ○ Juan dijo que estudiaba español.

  2. 時間表現をそのままにする

    • × Juan dijo que lo haría mañana.

    • ○ Juan dijo que lo haría al día siguiente.

  3. 接続法との混同

    • 間接話法では、内容が確実であれば直説法、願望・不確実であれば接続法を使う。

    • 例:Juan dijo que venga temprano(接続法) → 「来てほしい」と願望の場合。


7. 間接話法を効率的にマスターするコツ

  1. 時制表を作って確認する

    • 現在形→過去形、未来形→条件法、完了形→過去完了などを一覧にする。

  2. 声に出して練習

    • 「María dijo que…」「Juan dijo que…」で繰り返すと定着しやすい。

  3. 日常会話で伝言練習

    • 「友達が○○と言っていた」と日本語で考え、スペイン語で言い換える練習。

  4. 時間表現も意識して変える

    • hoy→ese día、mañana→al día siguiente などをセットで覚える。


まとめ

  • 間接話法は誰かの発言を伝えるときに使う表現

  • 主節が過去形の場合は従属節の時制を1段階過去にずらす

  • 時間表現も一緒に調整

  • 日本語ネイティブは時制・接続法・時間表現の違いを意識することが上達の鍵

これらのルールを理解し、例文を声に出して練習すれば、自然で正しい間接話法を身につけられます。
日常会話や文章で、「誰が何を言ったか」を正確に伝えられるようになると、スペイン語力が一段とアップします!

要領が悪くても大丈夫。続けやすい学習法
ミスを恐れずに学べる、安心のステップアップ方式
効果的に学ぶ!
立体的スペイン語学習法

このブログの人気の投稿

スペイン語圏で「現地SIM/Wi-Fiレンタル/ネット環境」を手配するためのポイント

スペイン語の特徴を日本語と比較して理解する|初心者でもわかる言語の違い