スペイン語の動詞「ser/estar」の使い分けと日本人がつまずきやすいポイント
スペイン語には、日本語にはない 「状態と本質の違いを表す動詞」 が存在します。
それが ser(~である、本質・恒常的) と estar(~である、状態・一時的) です。日本人が最初に学ぶとき、どちらを使うべきか迷いやすいポイントが多いです。
1. 「ser」と「estar」の基本イメージ
| 動詞 | 意味のイメージ | 用途 |
|---|---|---|
| ser | 本質・恒常的・変わらない性質 | 出身地、職業、性格、時間・日付、所有、特徴など |
| estar | 状態・一時的・変化するもの | 感情、健康、場所、進行形(~している)など |
覚え方のコツ:
-
ser = “本質” → 「それはずっとそうだ」
-
estar = “状態” → 「今だけの状態」
2. 「ser」を使う典型例
-
職業や役割
-
Soy profesora. → 私は教師です。
-
Él es médico. → 彼は医者です。
-
性格・性質
-
María es amable. → マリアは優しいです。
-
Este libro es interesante. → この本は面白いです。
-
出身・国籍
-
Soy de Japón. → 日本出身です。
-
Ellos son españoles. → 彼らはスペイン人です。
-
時間・日付
-
Hoy es lunes. → 今日は月曜日です。
-
Son las tres. → 3時です。
-
所有・素材・特徴
-
La casa es de mi padre. → この家は父のものです。
-
La mesa es de madera. → この机は木でできています。
3. 「estar」を使う典型例
-
場所
-
Estoy en casa. → 家にいます。
-
Madrid está en España. → マドリードはスペインにあります。
-
感情・気分
-
Estoy feliz. → 幸せです。
-
¿Estás cansado? → 疲れていますか?
-
健康状態
-
Estoy enfermo. → 体調が悪いです。
-
進行形(~している)
-
Estoy estudiando español. → スペイン語を勉強しています。
-
Estamos comiendo. → 食事中です。
-
一時的な特徴・状態
-
La puerta está abierta. → ドアが開いています。
-
El café está caliente. → コーヒーは熱いです。
4. 日本人がつまずきやすいポイント
a. 「性格 vs 気分」の混同
-
Soy aburrido. → 私は退屈な人です。
-
Estoy aburrido. → 私は退屈しています(今の気分)。
→ 「ser」は性格や本質、「estar」は一時的な感情。
b. 「場所」と「所有」の区別
-
La tienda es en la calle Mayor. ❌ → 誤り
-
La tienda está en la calle Mayor. ✅ → 正しい
→ 「場所」は estar を使う。
c. 進行形との組み合わせ
-
日本語では「~している」と表現するとき、serを使いたくなることがありますが、estar + 動詞の現在分詞 が正解です。
5. 覚えやすいフレーズ例
| フレーズ | 日本語訳 | ser/estarの理由 |
|---|---|---|
| Soy japonés. | 私は日本人です | 本質・出身 |
| Estoy en la oficina. | 事務所にいます | 場所 |
| La sopa está caliente. | スープは熱いです | 一時的状態 |
| Esta silla es cómoda. | この椅子は快適です | 性質・本質 |
| Estoy cansado hoy. | 今日疲れています | 一時的な状態 |
6. まとめ:使い分けのコツ
-
ser = 本質・変わらないもの
→ 職業、性格、出身、所有、日付、時間 -
estar = 一時的・変化するもの
→ 場所、状態、感情、進行形、変化する特徴
覚え方の例
-
“Doctor is ser, tired is estar”
-
“永遠の性格はser、一時の気分はestar”
スペイン語学習者にとって serとestarの正しい使い分け は会話力に直結します。
まずは短いフレーズで練習し、「一時的か本質か」 の感覚を身につけることが大切です。